Kaixin Poetry Competition
Highly Commended

In Mandarin by Damen O'Brien Australia
It’s been years since
You were tall to strangers,
And you wore a black wig
So that a westerner’s notoriety
Could be deflected.
Years, and a short time
Set against a life,
But long and rich in a way
That I cannot provide you.
You still think occasionally
In the ordered wiring of your mind,
In fading Mandarin:
The tonal puzzles which seem to me
Breath and song.
You tell me that
Some things have to be translated back
Through the middle kingdom.
When I cannot say in English,
Or have not the words
To stop your tears
Or convince you of the worth
You doubt,
Perhaps I wait for Mandarin
To stamp an ideogram
Upon my tongue.
Damen O'Brien
Booval
Queensland
Australia
Men and Power by Henry Stewart UK
Men and Power
I wrote this whilst sitting in an isolated , riverside field of perfect peace in France with my African granddaughter asleep in the shade after reading ‘The Rape of Nanking ‘ by Iris Chang to a recording of Guo Yue’s haunting bamboo flute and wishing that the world to come can be somehow different from the world as has been. Although it might look like a poem , it’s not except insofar as superficially in that it seems to have shape and isn’t trying to cling onto the left hand margin. The fact that it seems to have an outline or a contour was due to the rhythmic effect of the music and the light playing upon the surface of the water.
How readily, men on heat descend into the bottomless pit
to rape and kill their brother’s wives and children ; the shame of it,
when given power ; just a bit.
When given power over death and life
He, this man, turns his eager hand to caress with care a well oiled gun or fine honed knife
and then forgets that he, in some distant place has also, a child like them
and like them , a wife
Yet no need at all to justify this manly urge to kill
A rationale of primeval fathers and born in lust with blood to spill
And ever insatiable and never once achieves its fill
He orders them with trembling hands to scrape in earth,
a shallow hole
In fear, to kneel with hands tied firm,
assuming then the assassin’s role
And there, as Cain, beneath the innocents he kills, he buries deep his only soul
As Faustus did though merely to portray some truth in dramatic effect lest an observing audience miss that little bit
And if God looks down, If God can, as some say, Know
The shame of it is that He doesn’t show the love that they say fills His eternal heart
as they, in a pointless, painful abandon, from the one life He gives them, depart
And if it’s true that His inaction is the worthy price of man’s freewill
Then let his prophets explain away the grief
to the mothers of the slain
and the tortured and the raped
that the price for choice in pain is well worth it
In a city ; Nanking
and a village ; Mi Lau
In a sea port; Salé
In a camp ; Dachau
In a field in Armenia
or in the Cambodian rain
In the hills of Croatia
On Rwanda ’s great plain
Or on the back streets of Bazra
Or in some Lebanese cell
Where the innocents suffer
In this practice for Hell
And now it’s in Mumbai
Where blood is released
Where more innocents die
And the murder’s not ceased
And hardly ever, the question;
How? or Why? or Where? or What’s it for?
The gates of Hades with a well greased door
hinges open with one fingered ease
And then much too late to fall down on your knees
But enter that place
Where souls are forfeit by men on heat
Eternal in regret
And the Devil shrugs in embarrassment
and wonders at the ease of it





