KAIXIN

China News, Culture, History

"High Quality & Highly Trusted"

That is the China Kaixin wants to bring you, "... images of vibrant colour. Warm smiles of welcome; rich architecture; children bubbling with excitement."

 

There are many photos, please be patient if it takes a while to download

有许多照片,请耐心等待下载页面

 

Today's News

&

Current Affairs

"See China through Xiaosui's eyes"

 

 

 

(See More Photographs by Yi Hang)

 

Graeme has been using ChinesePod since 2007

"I highly recommend ChinesePod, I haven't found any Online teaching programme that comes close."

 

Hard Work Can Turn An Iron Rod Into A Needle

铁杵成针

tiě chǔ chéng zhēn

Li Bai (李白) was one of the greatest poets in China's Tang Dynasty, which is often considered China's ‘golden age’ of poetry. Approximately 1,100 poems attributed to him remain today, including thirty-four in the popular anthology, 'Three Hundred Tang Poems'.

Legend has it that Li Bai was originally the God in charge of poetry in Heaven, but he offended the Heavenly Emperor and thus was exiled to Earth where he became a son of a rich merchant.

Brilliant and talented as he was, little Li Bai disliked studying and often skipped class to play. One day, when he was fishing by a river, he saw a white-haired old woman grinding an iron rod on a big stone.

Out of curiosity Li Bai came up and asked: "What are you doing, Ayi? "

"I'm grinding this iron rod," the old women said kindly, but did not stop her work.

"Why are you doing that?" Li Bai asked.

"I want to make a sewing needle," was the reply.

"What?!" exclaimed Li Bai, surprised, "You want to grind such a thick rod into a tiny needle? It is impossible!"

"Anything is possible, as long as you stick to it." The old woman looked at Li Bai, her eyes shining with intelligence, "I know it may take me decades to make a needle from this rod, but it doesn't matter. As long as I persevere in grinding, I will definitely make a needle. Remember there is nothing you cannot achieve as long as you stick to it."

Li Bai was deeply moved by the old woman's words. He went back to his school and from then on he studied diligently and became a great poet and scholar.

Later, Li Bai travelled to Tai Mountain (Tai Shan), where he visited the temple of Bi Xia Yuan Jun (a goddess in Chinese myth). He found the statue of the goddess looked very familiar. That night he dreamed that he saw the old woman again. She introduced herself as Bi Xia Yuan Jun and told Li Bai that many years ago she saw him neglect his studies, so she turned into an old woman and taught him a lesson.

The saying Hard Work Can Turn An Iron Rod Into A Needle, tiě chǔ chéng zhēn, refers to being extremely talented but realising that it requires hard work and dedication to fully develop that talent.

Li Bai: 'Drinking Alone by Moonlight'

Chinese Parable & Fables

 

 

Introduction to Chinese

Learn English

学习英语

 

 

 

SEARCH the WWW

 

Set in Zanzibar in 1910, it is the story of two people from different worlds falling in love. Susan immerses herself in Zanzibar. Asim falls in love with this woman from the nation that killed his wife. Susan is a spy. Asim is the chief advisor to the Sultan of Zanzibar. Germany and France are holding secret negotiations to form a Pan European alliance, which would isolate Britain and destroy her power. Susan and Asim are caught up in all this and their love is finally dashed on the cold, hard reality of international high politics.

Now Available on Amazon's Kindle $4.99

  

 

 

 

 

 

 

Google SEO - Search Engine Optimisation

SEARCH ENGINE OPTIMIZATION

SEO

Kaixin gets

over 70,000 Hits from

SEARCH ENGINES each Month.

SEARCH ENGINE HITS

turn into

PAGE VIEWS = $$$


If you want our advice on how to achieve this please email us.

 

Crawler/Google    43,105
Crawler/Bing    22,112
Crawler/Unknown    5,666
Crawler/GoogleReader    1,706
Crawler/Baidu    1,350
Crawler/Yahoo    104

 

Career, Employment, Jobs, Work in China
XiaosuiBlue Pty Ltd - China Consultancy

 

Xiaosui's

唐诗三百首 Tang Shi San Bai Shou


A Selection from the

300 Tang Dynasty Poems


The Three Hundred Tang Poems is an anthology of poems from the Chinese Tang Dynasty (618 - 907) compiled around 1763 by Sun Zhu (孫誅), the Qing scholar also known as Hengtang Tuishi (衡塘退士 "Retired Master of Hengtang"). Dissatisfied with the anthology Poems by a Thousand Masters (Qianjiashi 千家詩) compiled by Liu Kezhuang in the late Southern Song, Sun selected the poems based on their popularity and educational value. The collection has been popular ever since and can be found in many Chinese households. For centuries, elementary students memorized the poems and used them to learn to read and write. It contains poems by Du Fu, Li Bai, Wang Wei, Li Shangyin, Meng Haoran, Han Yu, Du Mu, Bai Juyi, Liu Changqing, Cen Shen, Wang Changling, Wei Yingwu, and more.

 

 LIST of POEMS

 Xiaosui

I want to tell you about these famous poems from China. They were an important part of my growing up. I do not try to write or re-create the poem in English as I am not a poet and the history and the beauty behind the poem would be lost.

Rather, I try to describe what the poem is about and what the poet is trying to tell you.

Each poem and each word resonates with meaning. It would be tedious and impossible to fully describe it all. I would rather leave you with a pleasant taste, than a gorged stomach.

I hope you enjoy my journey into these poems

I will be adding poems regularly over time

 

 

 

 

SEND AN EMAIL , tell a friend about Xiaosui’s Tang Shi San Bai Shou 

 

 

 

 

 

Sunday
Jan302011

Chun xiao 春 晓 by Meng Haoran 孟浩然

 

 

 

 

Chun xiao 春 晓 by Meng Haoran 孟浩然

春眠不觉晓
处处闻啼鸟
夜来风雨声
花落知多少




chūn mián bù jué xiǎo
春眠不觉晓

chù chù wén tí niǎo
处处闻啼鸟

yè lái fēng yǔ shēng
夜来风雨声

huā là luò zhī duō shǎo
花落知多少

 

chūn mián bù jué xiǎo
春眠不觉晓
spring sleep not conscious (of) sleep

chù chù wén tí niǎo
处处闻啼鸟
everywhere hear song bird

yè lái fēng yǔ shēng
夜来风雨声
night come wind rain sound

huā là luò zhī duō shǎo
花落知多少
flower missing fall know how many


This poem was written by Meng Haoran. The poem uses simple words to paint a beautiful picture of spring. Meng Haoren used four sentences to write about the scene:

Don’t know, do know; Know, don’t know

Don’t know it is morning, but do know the birds are singing.

Know it rained last night, but don’t know how many flowers dropped down from the rain falling.

He writes so beautifully to describe the spring scene.



春眠不觉晓
  spring time sleeps so well, you don’t even know that is morning time
处处闻啼鸟  everywhere can hear the birds singing
夜来风雨声  at night hear the wind and rain
花落知多少  don’t know how many flowers drop down from the wind and rain

 

Spring sleep. Morning time?

Everywhere birds sing.

Night sounds, wind rain.

How many flowers fall?

 


Xiaosui reciting Chun xiao 春 晓 by Meng Haoran 孟浩然

 

 

 

Meng Haoran 孟浩然 (689 or 691 – 740) was a Chinese poet during the Tang Dynasty. Unsuccessful in his official career, he mainly lived in and wrote about his birthplace.

The eldest of the major High Tang poets, he was born in Xiangyang, Hubei, and was strongly attached to the area. He lived there almost all his life, and its landscape, history and legends are the subjects of many of his poems. Particularly prominent are Nanshan (or South Mountain, his family seat) and Lumen Shan, where he briefly lived in retreat.

He had an unsuccessful civil service career, passing the Jinshi exam late, at the age of 39. He received his first and last position three years before his death, but resigned after less than a year.

He is often bracketed with Wang Wei, due to the friendship they shared and their prominence as landscape poets. In fact, Haoran composed several poems about Wei and their separation. While Wei focused on the natural world, in particular the solitude and reprieve it granted from human life along with the scale of the natural world, Meng Haoran focuses more on foreground details and human life.

His works are generally considered less consistently successful than Wang's.

 

 

 LIST of POEMS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

China's Top 10 Leisure Spots

 

 

Suzhou, Jiangsu province

Qinhuangdao, Hebei province

Guilin, Guangxi Zhuang autonomous region

Huangshan (Yellow Mountain), Anhui province

Yantai, Shandong province

Chengdu, Sichuan province

Lijiang, Yunnan province

Sanya, Hainan province


Qingdao, Shandong province


Hangzhou, Zhejiang province

 

 


 

Beijing's Hutongs

 

The Hutong, an old-style city alley or lane, is one of the most distinctive features and must-see attractions in Beijing. There are thousands of hutongs in the city, many of which were built during the Yuan (1206-1368), Ming (1368-1644) and Qing (1644-1911) dynasties. We list the most famous hutongs that all travelers to the capital city shouldn't miss in order to get a better experience of the unique culture of ancient Beijing.

 

 

List of Beijing's Hutongs

 

 

 

 

 

 

The Cities of China

 

 Beijing

Shanghai

Guang Zhou